自治区高级法院召开藏汉双语教材编写工作专题会

  发布时间:

编译工作专题会照片.jpg

321下午,区高级人民法院党组成员、副院长佘克冰主持召开了藏汉双语教材编写工作专题会议听取了第一季度编译处落实最高人民法院“民汉双语法律文化出版工程”项目和藏汉双语教材编译工作进度的情况报告,安排部署了今年藏汉双语教材编译工作重点。

2017年度在高院党组的坚强领导和全区各级法院的大力支持下,编译处牵头全面落实了最高人民法院“民汉双语法律文化出版工程”项目分配下达的各类法律书籍的翻译工作,完成了《汉藏对照法律文书格式与写作样式汇编-常用行政诉讼文书样式》、《常用最高人民法院司法解释、指导案例导读丛书(汉藏对照)行政和国家赔偿分册》、《常用最高人民法院司法解释、指导案例导读丛书(汉藏对照)商事分册》和《汉藏双语法官思想政治教育重要文件选读》的翻译任务。立足服务全区法院双语司法审判工作,不断更新完善全区法院藏汉双语法官培训系列教材的编译工作力度,印刷出版了藏汉对照版的《民事诉讼文书样式》(上下册),藏汉双语教材编译工作取得了一定成绩,受到了五省藏区法院广大法官的好评

今年藏汉双语教材编写工作的重点工作为:一是时间服从质量,按期完成最高人民法院“民汉双语法律文化出版工程”项目《汉藏对照法律文书格式与写作样式汇编民事诉讼文书样式》的翻译任务。二是认真完成青海高院负责翻译的《汉藏法律词典》的交叉审定工作。三是细化工作计划,明确任务分工,积极推进《常用法律术语汉藏对照规范明镜》的编译工作进度。四是整合翻译人才资源,建立全区法院翻译骨干人才库。(编译处杨志龙

 


上一篇 自治区高级法院召开干警大会学习贯彻 全国“两会”精神 下一篇 自治区高级法院驻萨嘎县麻亚村工作队加强脱贫攻坚工作

西藏自治区高级人民法院 版权所有 藏ICP备16000187号
地址:西藏自治区拉萨市城关区罗堆西路1号 邮编:850000

                           您是第3260029位访客